是啊,干嘛不用蹦失率呢?

  一个朋友告诉我Alexa的中文站用了我翻译的Bounce Rate的汉语名字。我一看,果不其然。嗯……说明我翻译的大家还是能够接受的嘛……

  的确,这个词怎么翻译确实不好办,不过蹦失率似乎是一个兼备音义的不可多得的好词?

  哈哈,博君一乐!我自己也乐了。 :)

image

  不过,让我吃惊的是,Alexa统计的“蹦失率”还是有些准的,比我的网站用GA监测的略高,但是不离谱。大家的网站如何?

未经允许不得转载:版权归宋星及chinawebanalytics.cn所有宋星的数字观 » 是啊,干嘛不用蹦失率呢?
分享到: 更多 (0)

评论 9

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址
  1. #-49

    哈   先坐个沙发

    kobe15年前 (2010-01-27)回复
  2. #-48

    我监测了一下,感觉alex的稍微偏低,可能是不同网站的原因吧

    Dave15年前 (2010-01-28)回复
  3. #-47

    就是嘛~

    失眠15年前 (2010-01-28)回复
  4. #-46

    还是ga里面的跳出率 叫出来顺口 可能是先入为主的原因把

    stephen Hou15年前 (2010-01-28)回复
  5. #-45

    alexa也有Bounce Rate的统计啊,这样可以看同行信息啦,很不错。

    郭健@go新营销15年前 (2010-01-28)回复
  6. #-44

    蹦失率的叫法,感觉更有特色.

    buy15年前 (2010-01-29)回复
  7. #-43

    跳出率

    51biger15年前 (2010-01-29)回复
  8. #-42

    呵呵,原来出自兄台之口哇。

    啊星15年前 (2010-02-01)回复
  9. #-41

    用了跳出率那么久了,为什么要重新发明一个呢?也没觉得好理解多少

    Kevin Yang15年前 (2010-02-04)回复